કડવું 59
કૌભાંડ દ્વારા બાણાસુરને યુદ્ધ પ્રેરણા Kaubhanda Rallies Banasura for Battle कौभांड द्वारा बाणासुर को युद्ध प्रेरणा
The minister Kaubhanda rebukes Banasura for his arrogance by citing the falls of Ravana, the moon, and Bali, warning that pride destroys all. He then boasts of his own prowess and volunteers to capture Aniruddha, upon which Banasura rewards him lavishly and dispatches a vast army toward the prison. Aniruddha, urged by Okha to let Chitralekha fetch help from Dwaraka, instead burns with rage and vows to fight and slay Banasura as Krishna slew Kamsa.
- રાગ:
- સોરઠ
- 1 કૌભાંડ કહે તું સાંભળ રાજા, કહું એક સાચો મર્મ; એ ભોંગળે દશ લાખ માર્યા, તેને ન રહ્યો ધર્મ.
- 2 અચરજ એક લાગે છે મુજને, પડી અસંગે વાત; એક ભોંગળે દશ લાખ માર્યા, કીધો મહા ઉત્પાત.
- 3 પૂર્વે માં તને પ્રિછવ્યો, અહંકારે થયો તું અંધ; અહંકારે લંકા ગઈ, રોળાયો દશસ્કંધ.
- 4 અહંકાર ચંદ્રમાએ કર્યો, તેને રોહિણીશું સંજોગ; છવ્વીસ નારી પરહરી, માટે ભોગવે ક્ષય રોગ.
- 5 એવા અહંકાર હું અનેક હું, સાંભળને ભુપાળ; વાંક કોનો કાઢીએ નહિ, પણ ફૂટ્યું તારું કપાળ.
- 6 અહંકાર તુજ બાપે કર્યો, જેણે જીત્યા દશ દિગપાળ, વામન રૂપ વિઠલે ધરીને, બળી ચાંપ્યો પાતાળ.
- 7 અહંકાર કોઈનો છાજ્યો નહિ, ગર્વ ન કીજે રાય; ગર્વ કોઈનો રહ્યો નહિ, તમે વિચારો મનમાંય.
- 8 પહેલી ધજા ભાંગી પડી, વરસ્યો રુધિરનો વરસાદ; નક્ષત્ર તૂટી પડ્યું ને, થવા માંડ્યો ઉત્પાત.
- 9 હવે તત્પર થઈને સેના સંભાળો, નહિ નાઠાનું કામ; દશ દિશા તું જીતીને આવ્યો, છોકરે બોલ્યું તારું નામ.
- 10 રાય પહેલાં મેં તને પ્રિછવ્યો, પ્રતાપ તારો પ્રત્યક્ષ; આ સમે એ વિલોકતામાં, ઉદય પામ્યો અસ્ત.
- 11 સ્વર્ગ મૃત્યુ પાતાળમાં, કહેવાયો તું એક; તરણાવત તુજને કર્યો, એ છોકરે વાળ્યો છેક.
- 12 વચન એવું સાંભળીને, રાયની ગઈ છે સુધ ને શાન; સ્થળ અંગ દેખી રાજાનું, પછી બોલ્યો પ્રધાન.
- 13 કૌભાંડ કહે તું સાંભળ રાજા, પરાક્રમ મારું પ્રચંડ, શશા ઉપર સિંહ અખંડ છે, તેમ પૃથ્વી કરું શતખંડ.
- 14 કહો તો એને બાંધી લાવું, એમાં તે કેટલું કામ; શોણિતપુરના સુભટ સર્વે, ફેડે તેતો ઠામ.
- 15 રળિયાત થયો વચન સાંભળી, આપ્યા સહુ શણગાર; તું મારો વડો બાંધવ, આ તારો સર્વ ભંડાર.
- 16 જાઓ વીરા તમે વેગે જઈને, કરી આવો શુભ કામ; વધામણી પહેલાં મોકલજો, પેલા શત્રુનો ફેડી ઠામ.
- 17 વચન શીશ ચઢાવીને, ઉઠ્યા લીધા હથિયાર; સૈન્યા સઘળી સજ કરી, તેની શોભાનો નહિ પાર.
- 18 મહા મોટો ગજ ગિરિવર સરખો, મદગળીત કહેવાય; હીરા માણેક રત્નજડિત અંબાડી, તેની જ્યોતે રવિ ઢંકાય.
- 19 સૂર્યવંશી ને સોમવંશી, પાખરિયા કેકાણ; મોરડે મોતી જડિત તેને, હીરા જડિત પલાણ.
- 20 અનેક અશ્વ દોડિયા, આગળ ગણતાં ન આવે પાર; અનેક પાલખી રથ ઊંટની, તેને સુભટ અસવાર.
- 21 સિંહલદ્વીપના હસ્તી મોટા, તેને જડિન માણેક અપાર; મેઘાડંબર છત્ર ધરીને, એને મંત્રી થયો અસવાર.
- 22 નગારાની તો ધોંશ વાગે, શરણાઈનો સૂર; સૈન્યા સઘળી આગળ ચાલી, જાણે સાગર આવ્યું પૂર.
- 23 નાળ ગોળા કવચ ભાલા, કરતા મારો માર; માણિયા આગળ ઉભા આવી, ઓખા કરે વિચાર.
- 24 સ્વામી તમારા મનમાં આવે તો, કહું વિનંતી આજ; ચિત્રલેહા દ્વારિકા લઈ જાય તો, સાધે સઘળું કાજ.
- 25 વચન સુણીને જ્વાળા લાગી, ચઢી અનિરુદ્ધને રીસ; ચરણ કેરા આંગળાથી, જ્વાળા લાગી શીશ.
- 26 યુદ્ધ વિશે સનમુખ ન રહું તો, લાજે મારો વંશ; બાણાસુરને એણીપેરે મારું, જેમ કૃષ્ણે માર્યો કંસ.
- 27 એવા મહીં જોદ્ધા ત્યાં તો, દેવા લાગ્યા ગાળ; ક્રોધ ચઢ્યો બહુ કામ કુંવરને, કીધી ઈચ્છા દેવા ફાળ.
વલણ: વલણ-ફાળ દઉં અંત લઉં, હોંકારો તવ કીધો રે; ઓખાએ અનિરુદ્ધને માણિયામાં, ઉંચકી દંડવત કીધો રે.
Translation
કૌભાંડ બાણાસુરને કહે છે: 'રાજા, સાંભળ, હું તને એક સાચી વાત કહું છું — એ ભોંગળ (ગદા)થી દસ લાખ સૈનિકો મારી નાખ્યા, એ કોઈ ધર્મ ન કહેવાય. મને તો આ વાત સાંભળીને ઘણું આશ્ચર્ય થાય છે. પહેલાં મેં તને ચેતવ્યો હતો, પણ અહંકારે તને આંધળો કરી દીધો. અહંકારે જ લંકા ગઈ અને દશ માથાવાળો રાવણ ખુવાર થઈ ગયો. ચંદ્રએ અહંકાર કર્યો, રોહિણી સિવાયની છવ્વીસ પત્નીઓ છોડી, એટલે ક્ષય રોગ ભોગવ્યો. આવા અહંકારના અનેક દાખલા છે, ભૂપાળ, સાંભળ. કોઈ પર વાંક ન કાઢીએ, પણ ખરું કહું તો તારું કપાળ ફૂટ્યું છે. તારા બાપ (બળિ)એ અહંકાર કર્યો, દસ દિશાઓના રક્ષકો જીત્યા, ત્યારે વિઠ્ઠલ (વિષ્ણુ)એ વામન રૂપ ધારણ કરી તેને પાતાળ ભેગો કર્યો. કોઈનો ગર્વ ટક્યો નથી, રાજા, મનમાં વિચારો. પહેલી ધ્વજા ભાંગી પડી, લોહીનો વરસાદ વરસ્યો, નક્ષત્ર ખરી પડ્યું — આ બધા અપશુકન છે. હવે ઉઠ, સેના સંભાળ, ભાગવાનો વિચાર ન કર. દસ દિશા જીતીને આવ્યો છો, ને એક છોકરાએ તારું નામ બોલ્યું — આ ક્ષણ ઊગ્યા પહેલાં આથમી ગઈ. સ્વર્ગ, મૃત્યુ અને પાતાળ ત્રણેમાં તારો ડંકો વાગ્યો, ને એ છોકરાએ તને ઘાસ જેવો ઉડાવી દીધો.' આ વચન સાંભળી બાણાસુર ભાનભૂલ્યો, ત્યારે પ્રધાન ફરી બોલ્યો: 'રાજા, સાંભળ, મારું પરાક્રમ પ્રચંડ છે — સસલા પર સિંહ ઝૂકે નહિ, એ ન્યાયે હું પૃથ્વી ટુકડે ટુકડા કરી નાખીશ. કહો તો એ ભોળા છોકરાને બાંધી લાવું, એ કઈ મોટી વાત છે? શોણિતપુરના સઘળા વીર સૈનિકો ત્યાં ને ત્યાં એનો ફેંસલો કરી દેશે.' આ વચન સાંભળી બાણાસુર ખૂશ થઈ ગયો, કૌભાંડને ઘરેણાં-ભૂષણ આપ્યાં ને કહ્યું: 'તું મારો સૌથી મોટો ભાઈ છો, આ ભંડાર સઘળો તારો છે. જા, વીર, ઝડપથી જઈ શુભ કામ કર, ને પહેલાં ખુશખબર મોકલ.' કૌભાંડે વચન માથે ચઢાવ્યું, ઊઠ્યો, હથિયાર ઉઠાવ્યાં, સઘળી સેના સજ્જ કરી — એ શોભાનો કોઈ પાર ન હતો. પર્વત જેવો વિશાળ, મદ ઝરતો હાથી, હીરા-માણેક-રત્નજડિત અંબાડી, જેની ઝળહળ આગળ સૂર્ય ઢંકાઈ જાય. સૂર્યવંશી ને સોમવંશી ઘોડા, મોઢા પર મોતી ને પીઠ પર હીરા જડ્યા. અગણિત અશ્વ, પાલખી, રથ, ઊંટ — ને એ સૌ પર વીર સૈનિકો. સિંહલ દ્વીપના વિશાળ હાથી, અઢળક માણેક જડ્યા, ઉપર મેઘ જેવું ઘેઘૂર છત્ર — ને એ પર ખુદ મંત્રી સવાર. નગારાં ઘૂઘવ્યાં, શરણાઈ ગૂંજી, સઘળી સેના આગળ ધસી — જાણે સાગર ઊભરાઈ આવ્યો. નળ, ગોળા, કવચ, ભાલા — ઘા ઉપર ઘા ચાલ્યા. ત્યારે ઓખા ત્યાં ઊભી ઊભી વિચારવા લાગી ને અનિરુદ્ધને વિનંતી કરી: 'સ્વામી, જો તમારા મનમાં ઠીક લાગે, તો ચિત્રલેખા દ્વારિકા જઈ આવે — એ સઘળું કામ સાધી આવશે.' આ સાંભળી અનિરુદ્ધને ક્રોધ ચઢ્યો, ચરણની આંગળીઓ સુધી જ્વાળા ફૂટી, ને બોલ્યો: 'યુદ્ધ સામે ઊભો ન રહું તો મારો વંશ લજ્જિત થાય. બાણાસુરને એ જ રીતે મારીશ, જેમ કૃષ્ણે કંસને માર્યો.' ત્યાં સૈનિકો ગાળો દેવા લાગ્યા, ઓખાના ઉઠાવ (ઉઠ્ઠ)ની ઇચ્છા ધરાવતા અનિરુદ્ધ ઉગ્ર ક્રોધ સાથે ઊઠ્યો — ઓખાએ ત્યારે ત્યાં ને ત્યાં અનિરુદ્ધને ઊંચકી, ઉત્સાહ સાથે દંડવત કર્યો.
Kaubhanda addresses Banasura: 'Listen, O King — let me tell you one plain truth. That mace-wielder slew ten lakh of our men; there is no righteousness in what he did. Yet I am struck with wonder at this strange turn of events — one man with a single mace has caused such catastrophic destruction. I warned you before, but arrogance blinded you. It was arrogance that brought Lanka to ruin and destroyed the ten-headed Ravana. The Moon grew arrogant and abandoned twenty-six of his wives, keeping only Rohini, and so he suffers the wasting disease to this day. There are countless such examples of pride leading to downfall, O King — I do not blame anyone else, but the truth is that your own fate has turned against you. Your father Bali grew arrogant after conquering the ten guardian-gods of all directions, and Vishnu, taking the form of the dwarf Vamana, pressed him down into the netherworld. No one's pride has ever endured — reflect on this in your heart. The first battle-standard has already fallen, blood has rained from the sky, stars have crashed to earth, and ill omens have begun to multiply. Now rouse yourself, marshal your army, and think not of retreat. You who conquered all ten directions — your very name has been challenged by a mere boy. The glory that rose with your name has now set in this very moment. Across heaven, earth, and the underworld your fame was proclaimed, yet this young man has reduced you to nothing.' Hearing these words, Banasura lost his composure entirely, and seeing the king's distressed state, the minister spoke again: 'Listen, O King — my own prowess is tremendous. As a lion is ever supreme over a hare, so shall I shatter this earth into a hundred pieces. Say the word and I will bring that boy bound in chains — what great effort does it take? All the warriors of Shonitpur will finish him on the spot.' Banasura was overjoyed at these words and adorned Kaubhanda with all manner of ornaments, saying, 'You are my greatest brother — all this treasury is yours. Go, brave one, go swiftly and accomplish this good deed; send me the glad tidings first, once that enemy has been dealt with.' Kaubhanda accepted the command with reverence, rose, took up his weapons, and marshalled the entire army in full splendour beyond all description. A colossal elephant, vast as a mountain, streamed with ichor, its howdah studded with diamonds, rubies, and gems whose brilliance dimmed the very sun. Horses of the solar and lunar lineages were caparisoned in glory, their faces adorned with pearls, their saddles inlaid with diamonds. Countless horses charged forward, too many to count; innumerable palanquins, chariots, and camels carried valiant warriors. Great elephants from Simhala island bore countless jewels upon them, and beneath vast cloud-dark canopies the minister himself rode in state. War-drums thundered, the shehnai rang out, and the entire army surged forward like a flooding ocean. Cannon-balls, shields, and spears flew thick and fast. Then Okha, standing there and watching, turned to Aniruddha with a gentle plea: 'My lord, if it pleases you, let Chitralekha go to Dwarka — she will accomplish everything that is needed.' At these words a flame of anger rose in Aniruddha; fire blazed from his very toes to the crown of his head, and he declared: 'If I do not stand and face this battle, my lineage will be shamed. I will slay Banasura just as Krishna slew Kamsa.' Even as the enemy soldiers began to hurl abuse, Aniruddha, burning with righteous fury and resolved to leap into the fray, rose with a warrior's roar — and Okha, lifting him up in that very moment, prostrated herself before him in reverent salutation.
कौभांड बाणासुर से कहता है: 'राजा, सुनो, मैं तुम्हें एक सच्ची बात बताता हूँ — उस गदाधारी ने अकेले दस लाख सैनिकों को मार डाला, यह कोई धर्म नहीं है। मुझे तो यह सुनकर बड़ा आश्चर्य होता है कि एक ही गदा से इतना भारी उत्पात मचा दिया। पहले मैंने तुम्हें सावधान किया था, पर अहंकार ने तुम्हें अंधा कर दिया। अहंकार के कारण ही लंका गई और दशानन रावण का नाश हुआ। चंद्रमा ने अहंकार किया, रोहिणी को छोड़कर छब्बीस पत्नियाँ त्याग दीं, इसीलिए वह क्षय रोग भोगता है। ऐसे अहंकार के अनेक उदाहरण हैं, हे भूपाल, सुनो। किसी पर दोष नहीं लगाता, पर सच यह है कि तुम्हारा भाग्य फूट गया है। तुम्हारे पिता बलि ने अहंकार किया, दसों दिशाओं के रक्षकों को जीत लिया, तब विठ्ठल ने वामन रूप धारण कर उन्हें पाताल में दबा दिया। किसी का गर्व नहीं टिका, राजा, मन में सोचो। पहली ध्वजा टूट कर गिर पड़ी, रक्त की वर्षा हुई, नक्षत्र टूट पड़े — ये सब अपशकुन हैं। अब उठो, सेना संभालो, भागने का विचार मत करो। दसों दिशाएँ जीतकर आए हो, और एक बालक ने तुम्हारा नाम चुनौती दे दी — जो कीर्ति उगी थी वह इसी क्षण अस्त हो गई। स्वर्ग, मृत्युलोक और पाताल तीनों में तुम्हारी धाक थी, पर उस लड़के ने तुम्हें तिनके की तरह उड़ा दिया।' यह सुनकर बाणासुर की सुध-बुध जाती रही; राजा की दशा देखकर प्रधान फिर बोला: 'राजा, सुनो — मेरा पराक्रम प्रचंड है। जैसे सिंह सदा खरगोश पर भारी पड़ता है, वैसे ही मैं इस पृथ्वी को सौ टुकड़ों में कर दूँगा। कहो तो उसे बाँधकर ले आऊँ — इसमें कितना काम है? शोणितपुर के सभी वीर योद्धा उसे वहीं ठिकाने लगा देंगे।' यह वचन सुनकर बाणासुर प्रसन्न हो गया, उसने कौभांड को सभी आभूषण और श्रृंगार दिए और बोला: 'तुम मेरे सबसे बड़े भाई हो, यह सारा खजाना तुम्हारा है। जाओ वीर, शीघ्र जाओ और यह शुभ कार्य करो; पहले शुभ समाचार भेजना।' कौभांड ने वचन सिर-माथे लिया, उठा, हथियार उठाए, और पूरी सेना को सज्जित किया — उसकी शोभा का कोई पार न था। पर्वत के समान विशाल, मद बहाता हाथी, हीरे-माणिक-रत्नजड़ित अंबारी, जिसकी चमक से सूर्य भी ढक जाए। सूर्यवंशी और सोमवंशी घोड़े, मुखों पर मोती और जीन पर हीरे जड़े। अनगिनत अश्व दौड़ पड़े, गिनती से परे; अनेक पालकियाँ, रथ और ऊँट, सभी पर वीर सवार। सिंहल द्वीप के विशाल हाथी, अपार माणिक जड़े, ऊपर मेघ जैसे घने छत्र — और उन पर स्वयं मंत्री सवार। नगाड़ों की धमक गूँजी, शहनाई का सुर उठा, सारी सेना आगे बढ़ी — मानो सागर में बाढ़ आ गई हो। नाल, गोले, कवच, भाले — मार पर मार चली। तब ओखा वहाँ खड़ी सोचने लगी और अनिरुद्ध से विनती की: 'स्वामी, यदि आपके मन में उचित लगे, तो चित्रलेखा द्वारिका चली जाए — वह सारा काम सिद्ध कर लाएगी।' यह सुनते ही अनिरुद्ध को क्रोध चढ़ आया, पैर की उँगलियों से लेकर मस्तक तक ज्वाला भड़क उठी, और वह बोला: 'यदि मैं युद्ध में सामने न रहूँ तो मेरा वंश लज्जित होगा। बाणासुर को उसी तरह मारूँगा जैसे कृष्ण ने कंस को मारा।' इतने में शत्रु-सैनिक गालियाँ देने लगे, और अनिरुद्ध, जो पहले से ही छलाँग लगाने को आतुर था, प्रचंड क्रोध के साथ उठ खड़ा हुआ — और ओखा ने उसी क्षण अनिरुद्ध को उठाकर उनके चरणों में साष्टांग दंडवत किया।