કડવું 75
Banasura નો Krishna પ્રત્યે અહંકારી પડકાર Banasura Taunts Krishna Banasura की Krishna को अहंकारी चुनौती
Banasura contemptuously challenges Krishna, mocking him as an ignorant cowherd boy unworthy of battle. He boasts of his divine weapons bearing the brilliance of the sun and the power of Shiva's trident, claiming that even the gods tremble at his wrath and the earth and Shesha shake in fear.
- રાગ:
- ઝુલણાનો છંદ
- 1 અલ્યા જા પરો, જા નાદાન છોકરા; વઢવાને તું મારી સામે આવ્યો ?
- 2 અલ્યા નીચ ગોવાળિયા જાત કહાવ્યો, મારી સાથ નહિ જાય ફાવ્યો ?
- 3 અલ્યા ગોકુળ માંહી તું ગાવલડી ચારતો, પનીહારી કેરા તું ચીર હરતો;
- 4 હાથે લાકડી ખાંધે હતી કામળી, મધુવન વિષએ તું રે ફરતો. અલ્યા.
- 5 સાંગ્ય શ્રી સૂર્ય તણી તેજ ત્રિશૂળ તણું, મારા હાથમાં તેહ ચળકે;
- 6 મારે કોધે કરી ડોલે છે દેવતા, ધરણી ધ્રુજે અને શેષ સળકે. અલ્યા.
Translation
બાણાસુર ક્રોધે ભરાઈને કૃષ્ણ સામે ગર્જના કરે છે: 'અલ્યા, ચાલ્યો જા અહીંથી, નાદાન છોકરા! તું મારી સામે લડવા આવ્યો છે? અરે, નીચ ગોવાળિયાની જાત, તું મારી સાથે ક્યાં ટક્કર લઈ શકવાનો? ગોકુળમાં ગાયો ચારતો હતો, પનિહારી સ્ત્રીઓનાં વસ્ત્ર ચોરતો હતો, હાથમાં લાકડી અને ખભે કામળી લઈ મધુવનમાં ભટકતો હતો — એ જ તારી ઓળખ છે! અને હવે તું મહાવીર બનીને મારી સામે ઊભો છે? સૂર્યના તેજ જેવું અને ત્રિશૂળ જેવું ચળકતું મારું શસ્ત્ર મારા હાથમાં ઝળહળે છે; મારા ક્રોધ આગળ દેવતાઓ ડોલી ઊઠે છે, ધરતી ધ્રૂજે છે અને શેષનાગ સળવળી ઊઠે છે — આવા મારી સામે તું ટકી શકીશ?'
Filled with fury, Banasura roars at Krishna in contempt: 'Get away from here, you foolish boy! Do you really dare to come and fight me? You lowly cowherd, born of a herdsman's stock — do you think you are any match for me? You spent your days grazing cows in Gokul, stealing the clothes of women who came to fetch water, wandering through the Madhuvan forest with nothing but a stick in your hand and a blanket slung over your shoulder — that is all you ever were! And now you stand before me as though you are a warrior? The weapon in my hand blazes with the brilliance of the sun itself and the fierce radiance of Shiva's trident; when I rise in anger, the very gods tremble and sway, the earth shakes beneath my feet, and even the great serpent Shesha writhes in fear — what chance do you, a mere cowherd boy, have against such power?'
क्रोध से भरे बाणासुर ने कृष्ण को ललकारते हुए कहा: 'अरे, दूर हो जा यहाँ से, नादान लड़के! तू मुझसे लड़ने चला आया? अरे नीच ग्वाले की औलाद, तू मेरे सामने कहाँ टिकेगा? गोकुल में गायें चराता था, पनिहारिनों के वस्त्र चुराता था, हाथ में लाठी और कंधे पर कंबल लिए मधुवन में घूमता फिरता था — यही तेरी असलियत है! और अब तू वीर बनकर मेरे सामने खड़ा है? सूर्य के तेज और त्रिशूल की आभा से दमकता हुआ मेरा शस्त्र मेरे हाथ में चमक रहा है; मेरे क्रोध के आगे देवता भी डगमगा उठते हैं, धरती काँप जाती है और शेषनाग तक सिहर उठता है — ऐसे मेरे सामने तू क्या कर लेगा?'