ઓખાહરણ

કડવું 18

ઓખાની યૌવન વેદના Okha Laments Her Youth Okha की यौवन-पीड़ा

Okha confides in her friend Chitralekha about the anxiety of her blossoming youth going to waste. She complains that her foolish father Banasura pays no attention to finding her a husband. She fears her maidenhood will pass irreversibly, like fleeting days that money cannot buy back.

રાગ:
ઢાળ
  1. 1 ઓખા ચિત્રલેખાને પોતાની જુવાની કહે છે
  2. 2 જોબનિયું વાધ્યું રે, ઓખા નાનકડી રે લોલ; મારે જોબનિયાની જાય બેની, ઘડી ઘડી રે લોલ.
  3. 3 તું તો સાંભળ સહિયર, બેનડી રે લોલ; મારો મુરખ પિતા કાંઈ, જોતો નથી રે લોલ.
  4. 4 બોલી ઓખા એમ વાણ, સાંભળ બેનડી રે લોલ; મારો જાય કન્યાકાળ, વર જોતો નથી રે લોલ.
  5. 5 મારા જોબનિયાના દહાડા ચાર જો, નાણે રે મળશે પણ ટાણે નહિ મળે રે લોલ.

Translation

ઓખા પોતાની સખી ચિત્રલેખાને પોતાના મનની વ્યથા કહે છે: 'સખી, સાંભળ, હું હવે નાની નથી રહી — મારું જોબન ખીલી ઊઠ્યું છે, અને આ જોબનના દિવસો ઘડી ઘડી વીતતા જાય છે, પળ પળ સરી જાય છે. મારો મૂર્ખ પિતા આ જોતો નથી, એને કંઈ સૂઝ નથી. ઓ બેની, ધ્યાન દઈને સાંભળ — મારો કન્યાકાળ વ્યર્થ જઈ રહ્યો છે, ને મારા માટે કોઈ વર જોવાતો નથી. આ જોબનના દહાડા તો માત્ર ચાર છે — ધન-દોલત તો પછી પણ મળી શકે, પણ આ ટાણું, આ યૌવનની ઘડી, એ ગઈ તો ફરી નહીં આવે.'

Okha pours out her heart to her dear friend Chitralekha, lamenting the passing of her youth: 'Listen to me, my friend, my sister — I am no longer a little girl; my youth has fully blossomed, and yet these precious days of my womanhood slip away moment by moment. My foolish father sees none of this, he pays no heed. O my dear one, hear me well — my time as a maiden is passing, and no one is searching for a husband for me. These days of youth last only so long, like a brief season of four days; wealth and riches may be found again at some other time, but this moment, this flowering of youth, once gone, will never return.'

ओखा अपनी प्रिय सखी चित्रलेखा से अपने मन की पीड़ा कहती है: 'सखी, सुन मेरी बात — मैं अब छोटी नहीं रही, मेरा यौवन पूरी तरह खिल उठा है, और इस यौवन के दिन पल-पल, घड़ी-घड़ी बीते जा रहे हैं। मेरा मूर्ख पिता यह सब देखता नहीं, उसे कुछ होश नहीं। ओ बहन, ध्यान से सुन — मेरा कन्याकाल व्यर्थ जा रहा है और कोई मेरे लिए वर नहीं खोज रहा। इस यौवन के दिन तो बस चार ही हैं — धन-दौलत तो किसी और समय भी मिल सकती है, लेकिन यह अवसर, यह यौवन का क्षण, एक बार चला गया तो फिर कभी नहीं लौटेगा।'