કડવું 68
અનિરુદ્ધ બંધન અને ઉષાનો વિલાપ Aniruddha Bound Usha Laments अनिरुद्ध का बंधन और उषा का विलाप
Usha watches helplessly as the demon king Banasura, showing no mercy, has Aniruddha bound tightly in nagapasha serpent bonds, causing him intense burning pain. Usha pleads with her father to release her beloved, invoking Krishna's past rescues of Gajendra and Prahlada, and warns Banasura against provoking the wrath of Vishnu. Narada, witnessing the scene, reassures Usha and departs for Dwaraka to inform Krishna.
- રાગ:
- બિહાસ
- 1 દયા ન આવે પેલા દૈત્યપતિને, મહાબળિયો દુરમત્યજી;
- 2 બાકરી બાંધી દ્વિજવર સાથે, વહેર વધાર્યું સત્યજી, દયા ન આવે.
- 3 પાતળિયા પંકજ મુખ પિયુજીને, નાગપાશના બંધજી;
- 4 બાંધી લીધો બળે કરી, કોમળ રૂપે કંથજી. દયા.
- 5 ધાજો રે રણવીર શ્રીધર આપદા પામે નાથજી;
- 6 પુત્ર તમારા ઉપર પ્રહાર જ કરે છે, દૈત્યનો સાથજી. દયા.
- 7 ભારે દળ કૌભાંડ મેલ્યું, વકાર્યો બળિયો વીરજી;
- 8 તોય રણથી નવ ઓસરિયો, સાગરનું જેમ નીરજી. દયા.
- 9 ભેદ કરીને બાંધી લીધો, નાગપાશના બંધજી;
- 10 શ્વાસ ન માયે બહુ અકળાયે, સળગે આખું અંગજી. દયા.
- 11 તાપ સંખાય નહિ સ્વામીને, કરું દેહનો પાતજી;
- 12 વાર લાગે લક્ષ્મી વર તમનો, તો થાય મહા ઉત્પાતજી. દયા.
- 13 કોમળ મુખ શ્રમથી સુકાયું, કન્યા કરે આક્રંદજી;
- 14 અનિરુદ્ધ સમરે શામળિયાને, કમળાવર ગોવિંદજી. દયા.
- 15 ત્રાહે ત્રાહે રે ત્રિકમજી, સુતની કરજો સહાયજી;
- 16 વિપદ વેળા વારે ચડીને, કરો ભક્તની રક્ષાયજી, દયા.
- 17 ગજ ગ્રાહથી મુક્ત પમાડ્યો, કીધી હરિશ્ચંદ્રની રક્ષાયજી;
- 18 દાનવકુળ નિકંદન કીધાં, કીધી પ્રહલાદની સહાયજી. દયા.
- 19 આજ આંખેથી આંસુડાં ચાલે, જાશે મારા પ્રાણજી;
- 20 સુખ શરીરે શાતા નહિ. અંગે લાગ્યો દવ નિરવાણજી. દય.
- 21 મનસા વાચાએ વર કર્યો, અવર તે મિથ્યા જાણજી;
- 22 રૂપે અને ગુણવંતો સ્વામી, સત્ય કહું છું વાણજી. દયા.
- 23 તાત કઠોર દયા નહિ હૃદીએ કોમળ મારા કંથજી.
- 24 પ્રહાર કરીને બાંધી લીધો, શ્રી હરિ વેગળે પંથજી. દયા.
- 25 કોણ સહોદર આવે અવસર, શોધ કરવાને જાયજી;
- 26 કોણ સહોદર આવે અવસર, કોમ ઉઠીને ધાયજી. દયા.
- 27 તાત ભ્રાતને જાણ નહિ, દુઃખ દે છે બહુ પેરજી;
- 28 પિતા પિયુને વેરી રે દેખે, ફેરવી નાંખે લ્હેરજી. દયા.
- 29 નાગ તણા ફૂંફાડા હળાહળ, કંઠે પડિયો શોષજી;
- 30 હળાહળ અંગે અગ્નિ ઉઠ્યો, કોને દીજે દોષજી. દયા.
- 31 પૂર્વ તણાં કર્મ આવી નડિયાં, વિખ ખાઉં આ વારજી;
- 32 પતિપીડાએ કાયા રે પાડું, સહુ પીડે ભરથારજી. દયા.
- 33 સ્નેહ ન જાણે રે કોઈ મનનો, મુને સબળો લાગે સ્નેહજી;
- 34 તાત તણે મન કાંઈ નહિ, દયાળ ન દીજે છેહજી. દયા.
- 35 છોરું પોતાનાં જાણી કીજે, જેથી ચૂક ન થાયજી;
- 36 બાણાસુર મહાપુરૂષ જ્ઞાતા, જદપિહોય અન્યાયજી. દયા.
- 37 બાળક ઉપર હાથ શો કરવો, શું નથી આવતી લાજજી;
- 38 વહાલો થઈને વેર જ વાળે, કૃષ્ણ કુંવર મહારાજજી. દયા.
- 39 નીચ પદાર્થ નથી કુળ નીચું, નિરર્થક શો સંગ્રામજી;
- 40 નીચું નાક ન હોય એથી નહિ નિર્બળ હરધરશામજી. દયા.
- 41 મોટા સાથે વિરોધ ન કરીએ, અસુરનો ફેડચો ઠામજી;
- 42 સકળ પૃથ્વી ચાક ચડાવી, ક્યાં કરશો સંગ્રામજી.
- 43 વેર વધારી વિઠ્ઠલ સાથે, તેમને ચઢશે કોપજી;
- 44 સ્વામી મારાને શિર સમરથ, વિષ્ણુનું બીજ ના રોપ્યજી દયા.
- 45 સારું ઈચ્છો જો તાત મારા, જોતા'તા નારદ દેવજી;
- 46 જુદ્ધ સમે આકાશે રહીને, જુદ્ધ કરીશું તતખેવજી. દયા.
- 47 ભયના આણીશ અમે જાશું દ્વારમતી ને, પરવરિયા આકાશજી;
- 48 નિર્ભય કરી વીણાધર ગયા, આવ્યા દ્વારિકા પાસ જી. દાય ન આવે.
- 49 વીણા વાતા જાયે નારદ, દ્વારિકામાં જાય રે;
- 50 વલણઃ સંચર્યા નારદ ત્યાંથી થકી, સાંભળજો શ્રોતાય રે.
- 51 ભટ્ટ પ્રેમાનંદ કહે કથા,
વલણ: વલણઃ સંચર્યા નારદ ત્યાંથી થકી, દ્વારિકામાં જાય રે; ભટ્ટ પ્રેમાનંદ કહે કથા, સાંભળજો શ્રોતાય રે.
Translation
પેલા દૈત્યપતિ બાણાસુરને જરાય દયા આવતી નથી — એ મહાબળવાન અને દુર્બુદ્ધિ છે. જેમ કસાઈ બકરીને બ્રાહ્મણ સાથે બાંધે, તેમ એણે વેરભાવ વધારીને અનિરુદ્ધને બાંધ્યો. પાતળા, કમળ જેવા મુખવાળા મારા પ્રિય પતિ અનિરુદ્ધને નાગપાશના બંધનમાં જકડી, બળ વડે, એ કોમળ રૂપ કંથને બાંધી લીધો. ઓખા મનમાં કકળતી વિચારે છે — 'હે રણવીર શ્રીધર, દોડો! તમારો નાથ આફતમાં છે; તમારા જ પુત્ર ઉપર દૈત્યોનો સાથ પ્રહાર કરી રહ્યો છે. કૌભાંડ નામના ભારે સૈન્ય સાથે બળિયો વીર ઉઠ્યો, છતાં અનિરુદ્ધ સાગરના જળની જેમ રણ છોડ્યા વિના ઊભો રહ્યો. પછી ભેદ કરીને નાગપાશ વડે બાંધ્યો — એ બંધનમાં શ્વાસ ન ઊઠે, આખું અંગ સળગે, ઘણો અકળાય. સ્વામીનો તાપ સહ્યો ન જાય, હું દેહ પાડી દઉં; જો લક્ષ્મીપતિ તમે મોડા પડ્યા, તો મહા ઉત્પાત થઈ જશે. કોમળ મુખ શ્રમથી સુકાઈ ગયું, ને કન્યા ઓખા આક્રંદ કરે છે; ત્યારે અનિરુદ્ધ પોતે મનમાં શ્યામ ગોવિંદ, કમળાવર હરિને સ્મરે છે. ત્રાહિ ત્રાહિ, હે ત્રિક્રમ! પુત્રની સહાય કરો; વિપત્તિ વેળા ઘોડે ચઢીને ભક્તની રક્ષા કરો. ગજ-ગ્રાહ વખતે ગજેન્દ્રને મુક્ત કર્યો, હરિશ્ચંદ્રની રક્ષા કીધી; દાનવ-કુળનો નાશ કર્યો, પ્રહ્લાદની સહાય કીધી — તો આજ આ ભક્ત ઉપર કૃપા ન કરો? આજ આંખેથી આંસુ ચાલ્યાં જ કરે, મારા પ્રાણ જઈ રહ્યા છે; સુખ-શાતા ક્યાંય નથી, અંગે ઝળઝળતો દવ લાગ્યો છે. મેં મન-વચનથી આ જ વરને વર્યો, બીજું સઘળું મિથ્યા; રૂપ અને ગુણ બંનેમાં ઉત્તમ છે મારો સ્વામી — આ સત્ય વાણી છે. પિતા કઠોર છે, હૃદયમાં દયા નથી, ને મારો કોમળ કંથ બંધાઈ ગયો; પ્રહાર કરીને બાંધ્યો, ને શ્રી હરિ દૂર-દૂર છે. કોઈ ભાઈ-ભાંડુ આ અવસરે આવે ને શોધ કરવા જાય? કોઈ ભાઈ ઊઠીને ધાય? ભાઈ-ભાંડુ કે પિતા — કોઈને ખ્યાલ નથી, ઘણી રીતે દુઃખ દઈ રહ્યા છે; પિતા પોતે જ પ્રિયતમને વેરી ગણે, ને ઊલટો ફેરવી નાખે. નાગના ફૂંફાડા ઝેર ઓકે, ગળે ઝેર ઊતર્યું; આખા અંગ ઉપર ઝેરી અગ્નિ ઊઠ્યો — કોને દોષ દઉં? પૂર્વ જન્મનાં કર્મ આવી નડ્યાં, આ ઘડી ઝેર ખાઉં; પતિ-પીડાથી દેહ પાડી દઉં, ભરથારની પીડા સૌ ભોગવે. મારા મનનો સ્નેહ કોઈ જાણતું નથી, મને ઘણો ઘેરો સ્નેહ છે; પિતાના મનમાં કાંઈ નથી, દયાળ ભગવાન, છેહ ન દેશો. આ છોરુ પોતાનું જ છે એ જાણીને ન્યાય કરો, ચૂક ન થાય; બાણાસુર મહાપુરુષ ને જ્ઞાતા છે, છતાં અન્યાય કરે. બાળક ઉપર હાથ ઉઠાવવો — શું લાજ નથી આવતી? વ્હાલો થઈ વેર વાળે — એ છે કૃષ્ણ-કુંવર મહારાજ. ઓ પિતા, ઓ બાણાસુર, ન તો ઓ નીચ છો, ન કુળ નીચું — નિરર્થક આ સંગ્રામ શો? નાક નીચું ન હોય એ કારણ ન ચાલે, હરધર-શ્યામ નિર્બળ નથી. મોટા સાથે વિરોધ ન કરીએ; અસુરોનો ફેડ ત્યાં જ થાય — સઘળી પૃથ્વી ચક્ર ઉપર ચઢી છે, ક્યાં સુધી સંગ્રામ કરશો? વિઠ્ઠલ સાથે વેર વધારશો, તો એ ક્રોધ ચઢશે; મારા સ્વામી ઉપર સમર્થ વિષ્ણુ છે — એ બીજ ન રોપો. જો મારા પિતા, ભલું ઇચ્છો, તો — નારદ દેવ જ જોઈ ગયા હતા; 'યુદ્ધ સમયે આકાશમાં રહીને અમે તતખેવ યુદ્ધ કરીશું' — એ ભય ન આણો, અમે દ્વારકા જઈ શકીએ; આ કહી, નિર્ભય ભાવે વીણાધારી નારદ ત્યાંથી ઊઠ્યા ને દ્વારિકા ભણી ચાલ્યા. વીણા વગાડતા નારદ દ્વારિકામાં પ્રવેશ્યા — ત્યાંથી સંચર્યા નારદ, દ્વારિકામાં ગયા; ભટ્ટ પ્રેમાનંદ આ કથા કહે છે, હે શ્રોતાઓ, સાંભળો.
That demon-lord Banasura feels not a shred of pity — mighty in body, wretched in mind, he has bound Aniruddha as a butcher ties a goat alongside a brahmin, multiplying his cruelty and spite. Aniruddha, slender and lotus-faced, the beloved of Okha's heart, has been seized by force and bound in the coils of the serpent-noose, his tender form helpless in those cruel bonds. Okha cries out in her anguish: 'Run, O warrior Shridhara, your lord is in peril! The demon's army strikes at your own son! The great force of Kaubhanda rose against him, yet Aniruddha stood firm as the ocean's water, never retreating from the battlefield — until they broke through by treachery and bound him in the serpent-noose. Now he cannot breathe, his whole body burns, he writhes in agony. I cannot bear my lord's suffering; I am ready to give up this body — if you, the consort of Lakshmi, delay even a moment, a great catastrophe will befall.' His tender face has withered with exhaustion, and the maiden Okha weeps and wails, while Aniruddha himself, in his heart, calls upon the dark-hued Govinda, the lord of Kamala. 'Save us, save us, O Trivikrama! Come to the aid of your son! In this hour of calamity, mount your steed and protect your devotee. You freed the elephant from the crocodile's jaws, you sheltered Harishchandra, you destroyed the lineage of demons, you came to Prahlada's rescue — will you not show mercy now?' Today tears stream from Okha's eyes and her very life seems to be leaving her; there is no peace or comfort in her body, a raging fire has seized every limb. She chose this husband with all her heart and speech — all else is false to her; her lord is noble in form and virtue, and this she declares as truth. Her father is hard-hearted, without compassion, and her gentle husband lies bound; he was struck down and fettered, while Shri Hari remains far away. Is there no kinsman who will come in this moment and go searching? Is there no brother who will rise and rush to help? Neither brother nor father knows of this suffering — they heap pain upon her in every way; her own father sees her beloved as an enemy and turns everything against them. The serpents' venomous hissing pours poison at his throat, a burning fire of venom rises through every limb — and whom shall she blame? The deeds of past lives have come to obstruct her now; she feels she could drink poison this very moment, she could cast away her body in her husband's pain, for his suffering is her suffering entire. No one understands the depth of love in her heart, yet she loves with a fierce and consuming love; her father's heart holds nothing for her — 'O merciful Lord, do not abandon me,' she pleads. 'Treat this child as your own and act rightly, so that no wrong is done; Banasura is a great man and a knower of dharma — yet he commits injustice. What shame is it to raise a hand against a mere youth? He who becomes dear to you now comes to settle a score — that is Krishna, the prince, the great king. O father, neither you nor your lineage is low — why then this pointless war? A nose held high does not make Hardhara-Shyama weak. One should not quarrel with the great; the end of demons is fixed — the whole earth is set upon the wheel of time, how long will you wage this war? If you provoke Vitthal's anger, his wrath will rise; above my lord stands the all-powerful Vishnu — do not plant that seed of enmity.' Narada, who had witnessed all this, then spoke: 'If you wish well for your daughter, hear me — at the time of battle I shall remain in the sky and fight at once, so have no fear; we shall go to Dwaraka.' And with these reassuring words, the vina-bearing Narada departed fearlessly from Shonitpur and turned his steps toward Dwaraka, playing his vina as he went. Thus Narada set forth from there and made his way to Dwaraka — so says the poet Bhatt Premanand; listen well, O listeners.
उस दैत्यपति बाणासुर को रत्ती भर दया नहीं आती — वह महाबलशाली और दुर्बुद्धि है; जैसे कसाई बकरी को ब्राह्मण के साथ बाँध दे, वैसे ही उसने वैर बढ़ाकर अनिरुद्ध को बंदी बना लिया। पतले, कमल-मुख वाले, प्रिय पति अनिरुद्ध को नागपाश के बंधन में जकड़ा, बलपूर्वक उस कोमल रूप कंत को बाँध लिया। ओखा मन में तड़पती हुई पुकारती है — 'दौड़ो, हे रणवीर श्रीधर, आपका नाथ विपदा में है; आपके ही पुत्र पर दैत्यों का दल प्रहार कर रहा है! कौभांड का भारी सैन्य-दल उठा, बलशाली वीर ललकारा, फिर भी अनिरुद्ध सागर के जल की भाँति रण से पीछे नहीं हटा — तब छल करके नागपाश में बाँध लिया गया। उस बंधन में साँस नहीं आती, सारा अंग जलता है, वे बहुत छटपटाते हैं। स्वामी की पीड़ा सही नहीं जाती, मैं यह देह त्याग दूँ; यदि लक्ष्मीपति आप देर करें, तो महा अनर्थ हो जाएगा।' श्रम से उनका कोमल मुख सूख गया है और कन्या ओखा आक्रंद कर रही है; उधर अनिरुद्ध स्वयं मन में श्यामल गोविंद, कमलावर हरि का स्मरण करते हैं। 'त्राहि-त्राहि, हे त्रिक्रम! पुत्र की सहायता करो; विपत्ति की वेला में घोड़े पर चढ़कर आओ और भक्त की रक्षा करो। गज को ग्राह से मुक्त कराया, हरिश्चंद्र की रक्षा की, दानव-कुल का निकंदन किया, प्रह्लाद की सहायता की — तो आज इस भक्त पर कृपा क्यों नहीं?' आज आँखों से आँसू बह रहे हैं, मेरे प्राण जाते लग रहे हैं; शरीर में सुख-शांति नहीं, अंग-अंग में दावानल-सी आग लगी है। मैंने मन-वचन से इन्हीं को वर चुना, बाकी सब मिथ्या है; रूप और गुण दोनों में श्रेष्ठ हैं मेरे स्वामी — यह सत्य वाणी है। पिता कठोर हैं, हृदय में दया नहीं, और मेरा कोमल कंत बंदी है; प्रहार करके बाँध लिया, और श्री हरि दूर हैं। कोई भाई-बंधु इस अवसर पर आए और खोज करने जाए? कोई भाई उठकर दौड़े? भाई हो या पिता — किसी को कुछ पता नहीं, अनेक प्रकार से दुख दे रहे हैं; पिता स्वयं प्रियतम को शत्रु मानते हैं और सब उलट-पुलट कर देते हैं। नागों के फुफकार का हलाहल विष कंठ में उतरा, सारे अंग में विषाग्नि उठी — किसे दोष दूँ? पूर्व जन्म के कर्म आड़े आ गए, इस घड़ी विष पी लूँ; पति की पीड़ा में यह काया गिरा दूँ, पति की पीड़ा ही सब पीड़ा है। मेरे मन का स्नेह कोई नहीं जानता, मुझे बहुत गहरा प्रेम है; पिता के मन में कुछ नहीं — 'हे दयालु प्रभु, मुझे छोड़ मत जाना।' इस बच्चे को अपना जानकर न्याय करो, ताकि कोई चूक न हो; बाणासुर महापुरुष और ज्ञाता हैं, फिर भी अन्याय कर रहे हैं। बालक पर हाथ उठाना — क्या लाज नहीं आती? प्रिय बनकर वैर साधे — यही हैं कृष्ण-कुँवर महाराज। हे पिता, न आप नीच हो, न कुल नीचा — यह व्यर्थ का संग्राम क्यों? नाक ऊँची रखने से हरधर-श्याम निर्बल नहीं हो जाते। बड़ों से विरोध नहीं करना चाहिए; असुरों का अंत वहीं होता है — सारी पृथ्वी काल-चक्र पर चढ़ी है, कहाँ तक संग्राम करोगे? विट्ठल से वैर बढ़ाओगे तो उनका क्रोध भड़केगा; मेरे स्वामी के सिर पर सर्वशक्तिमान विष्णु हैं — यह बीज मत बोओ। यदि मेरे पिता, मेरा भला चाहते हो — नारद देव यह सब देख चुके थे; 'युद्ध के समय आकाश में रहकर हम तत्काल युद्ध करेंगे' — यह भय मत मानो, हम द्वारका जा सकते हैं। यह कहकर निर्भय होकर वीणाधारी नारद वहाँ से उठे और द्वारिका की ओर चल पड़े, वीणा बजाते हुए द्वारिका में प्रवेश किया। वहाँ से नारद चले और द्वारिका पहुँचे — यह कथा भट्ट प्रेमानंद कहते हैं, हे श्रोताओ, सुनो।