કડવું 1
અંબા માતાની સ્તુતિ Prayer to Goddess Amba अंबा देवी की स्तुति
The poet invokes Adyashakti Amba, the primordial goddess and queen of Nagarkot, praising her infinite forms and supreme power beyond the comprehension of Brahma, Vishnu, Shiva, and Shesha. He describes her divine splendor, her sixteen adornments, and the celestial worship offered by gods and sages. The canto closes with the poet Tripuridas humbly seeking her protection, blessings, and grace for all devotees.
- રાગ:
- શ્રી અંબાજીની પ્રાર્થના
- 1 આદ્યશક્તિ મા અંબા પ્રગટ્યાં, જ્યાં પવન નહીં પાણી; સુરીનર મુનિજન સર્વે કળાણા, તું કોણે ન કળાણી.
- 2 તારું વર્ણન કઈ પેરે કરીએ, જો મુખ રસના એક; સહસ્ત્રફેણા શેષનાગને મા! તોય ન પામ્યો ભેદ.
- 3 જુજવાં રૂપ ઘરે જુગદંબા, નહી નવખંડે વ્યાપી; મહા મોટા જડમૂઢ હતા મા, તેમની દુરમત કાપી.
- 4 ભક્તિભાવ કરી ચરણે લાગું મા આદ્યશક્ત જાણી; અમને સહાય કરવા તું સમરથ, નગરકોટની રાણી.
- 5 તું તારા ત્રિપુરા ને તોતળા, નિર્મળ કેશ રંગ રાતે; બીજી શોભા શી મુખે કહીએ, રચના બની બધું ભાતે.
- 6 હંસાવતી ને બગલામુખી, અંબિકા તું માય; ભીડ પડે તમને સંભારું, કરજો અમારી સહાય.
- 7 મા! સેવક જન તારી વિનંતી કરે, ઉગારજો અંબે માય; બ્રહ્મા આવી પાઠ કરે, વિષ્ણુ વાંસળી વાય.
- 8 શિવજી આવી ડાક વગાડે, નારદજી ગુણ ગાય; અબીલ ગુલાલ તણા હોય ઓચ્છવ, મૃદંગના ઝણકાર.
- 9 સિંહાસન બેઠી જુગદંબા, અમૃત દષ્ટે જોતી; સોળ શણગાર તે સજયા મા, નાકે નિરમળ મોતી.
- 10 ખીર અને મધ શર્કરા, આરોગો અંબા માય; અગર કપૂરે તારી કરું આરતી, સેવક જન શિર નમાય.
- 11 તું બ્રહ્માણી, તું રુદ્રાણી, તું દેવાધિદેવા; સકલ વિશ્વમાં તું છે માતા, કરું તમારી સેવા.
- 12 માના શરણ થયા પ્રતિપાલન, પહોંચી મનની આશ; કુશળ ક્ષેમ રાખજો મા સર્વને, એમ કહે ત્રિપુરાદાસ રે.
Translation
આદ્યશક્તિ માં અંબા એ સ્થળે પ્રગટ્યાં જ્યાં પવન પણ નહોતો અને પાણી પણ નહોતું — એ અનાદિ અસ્તિત્વ છે. દેવો, મનુષ્યો અને મુનિઓ સૌ તેમને ઓળખવા મથ્યા, છતાં તું એવી છે કે કોઈ તને સંપૂર્ણ ઓળખી શક્યું નથી. એક જ મુખ અને એક જ જીભ હોય તો તારું વર્ણન કઈ રીતે થઈ શકે? હજાર ફેણ ધરાવતા શેષનાગ પણ, હે માં, તારો ભેદ પામી શક્યા નથી. જગદંબા અનેક રૂપ ધારણ કરે છે અને નવેય ખંડોમાં વ્યાપેલી છે; જે મહામૂઢ અને જડ હતા, તેમની દુર્બુદ્ધિ પણ તેં કાપી નાખી. ભક્તિભાવ સાથે હું તારાં ચરણે માથું નમાવું છું, આદ્યશક્તિ જાણીને; હે નગરકોટની રાણી, તું અમને સહાય કરવા સમર્થ છે. તારી ત્રિપુટ, તારા તોતળા — નિર્મળ કેશ અને રાતા રંગ — આ બધી શોભા મુખથી કઈ રીતે વર્ણવીએ? તારી સઘળી રચના ભાતભાતની સુંદરતાથી ભરેલી છે. હંસાવતી, બગલામુખી, અંબિકા — તું જ સૌ માતા છે; ભીડ પડે ત્યારે તને સંભારીએ, ત્યારે અમારી સહાય કરજે. હે અંબે માં, તારા સેવકો વિનંતી કરે છે — અમને ઉગારજો. બ્રહ્મા આવીને પાઠ કરે છે, વિષ્ણુ વાંસળી વગાડે છે, શિવજી ડાક વગાડે છે, નારદજી ગુણ ગાય છે; અબીલ-ગુલાલના ઉત્સવ ઊજવાય છે અને મૃદંગના ઝણકાર ગૂંજે છે. સિંહાસન પર બિરાજેલી જગદંબા અમૃત-દૃષ્ટિથી નિહાળે છે; સોળ શણગાર સજ્યા છે અને નાકે નિર્મળ મોતી ઝળહળે છે. ખીર, મધ અને ખાંડ — આ સૌ આરોગો, હે અંબા માં; અગર અને કપૂરથી તારી આરતી ઉતારું છું, સેવકો શિર નમાવે છે. તું બ્રહ્માણી છે, તું રુદ્રાણી છે, તું દેવાધિદેવ છે; સકળ વિશ્વમાં તું જ માતા છે, હું તારી સેવા કરું છું. માના શરણે આવ્યા પછી પ્રતિપાળ મળે છે અને મનની આશ પૂર્ણ થાય છે; હે માં, સૌને કુશળ-ક્ષેમ રાખજો — એમ ત્રિપુરાદાસ કહે છે.
The primordial power, Mother Amba, manifested in a place where there was neither wind nor water — she is the eternal, beginningless presence. Gods, mortals, and sages have all striven to know her, yet she is one whom no one has ever fully comprehended. With only one mouth and one tongue, how can anyone describe her? Even Shesha Naga with his thousand hoods, O Mother, could not fathom her mystery. Jagadamba takes on countless forms and pervades all nine regions of the world; even those who were utterly dull-witted and ignorant had their foolishness cut away by her grace. With devotion and reverence I bow at her feet, knowing her as the Adyashakti — the primal power; O Queen of Nagarkot, you are fully capable of coming to our aid. Your triple form, your gentle lisp, your lustrous hair and crimson hue — how can the mouth describe all this beauty? Your every creation is woven with wondrous variety and splendour. Hansavati, Bagalamukhi, Ambika — you are all these mothers in one; whenever we are in distress and call upon you, please come to our assistance. O Amba, O Mother, your servants humbly beseech you — save us and protect us. Brahma comes and recites sacred texts, Vishnu plays his flute, Shiva beats the drum, and Narada sings your praises; celebrations fill the air with abir and gulal, and the resonant beat of the mridang echoes all around. Jagadamba sits upon her throne and gazes upon all with a nectar-like glance; adorned with all sixteen ornaments, a pure pearl gleams at her nose. Please partake of kheer, honey, and sugar, O Mother Amba; I perform your aarti with agaru and camphor, and your servants bow their heads in reverence. You are Brahmani, you are Rudrani, you are the highest of all deities; in the entire universe you alone are the Mother, and I dedicate myself to your service. Those who take refuge in the Mother are nurtured and protected, and the wishes of their hearts are fulfilled; O Mother, keep everyone safe and well — so says Tripuradas.
आद्यशक्ति माँ अंबा उस स्थान पर प्रकट हुईं जहाँ न वायु थी और न जल — वे अनादि और शाश्वत अस्तित्व हैं। देवता, मनुष्य और मुनिजन सभी ने उन्हें जानने का प्रयास किया, फिर भी तुम ऐसी हो कि कोई तुम्हें पूरी तरह जान नहीं सका। एक ही मुख और एक ही जिह्वा हो तो तुम्हारा वर्णन कैसे किया जाए? हज़ार फनों वाले शेषनाग भी, हे माँ, तुम्हारा रहस्य नहीं पा सके। जगदंबा अनेक रूप धारण करती हैं और नौ खंडों में व्याप्त हैं; जो महामूढ़ और जड़बुद्धि थे, उनकी दुर्बुद्धि को भी तुमने काट दिया। भक्तिभाव से मैं तुम्हारे चरणों में शीश नमाता हूँ, तुम्हें आद्यशक्ति जानकर; हे नगरकोट की रानी, तुम हमारी सहायता करने में पूर्णतः समर्थ हो। तुम्हारा त्रिपुट रूप, तुम्हारी तुतलाहट, निर्मल केश और लाल रंग — यह सारी शोभा मुख से कैसे बखानें? तुम्हारी सम्पूर्ण रचना नाना प्रकार के सौंदर्य से भरी हुई है। हंसावती, बगलामुखी, अंबिका — तुम ही सब माताएँ हो; जब भी संकट पड़े और हम तुम्हें पुकारें, तब हमारी सहायता करना। हे अंबे माँ, तुम्हारे सेवकजन विनती करते हैं — हमें उबारो और हमारी रक्षा करो। ब्रह्मा आकर पाठ करते हैं, विष्णु बाँसुरी बजाते हैं, शिवजी डमरू बजाते हैं, नारदजी गुणगान करते हैं; अबीर-गुलाल के उत्सव मनाए जाते हैं और मृदंग की झंकार गूँजती है। सिंहासन पर विराजमान जगदंबा अमृत-दृष्टि से सबको निहारती हैं; सोलह श्रृंगार से सजी हैं और नाक में निर्मल मोती चमक रहा है। खीर, मधु और शर्करा ग्रहण करो, हे अंबा माँ; अगर और कपूर से तुम्हारी आरती उतारता हूँ, सेवकजन शीश झुकाते हैं। तुम ब्रह्माणी हो, तुम रुद्राणी हो, तुम देवाधिदेव हो; समस्त विश्व में तुम ही माता हो, मैं तुम्हारी सेवा करता हूँ। माँ की शरण में आने पर पालन-पोषण मिलता है और मन की आशा पूर्ण होती है; हे माँ, सबको कुशल-क्षेम रखना — ऐसा त्रिपुरादास कहते हैं।